Ventana cercana
Leyendo este texto de B3co sobre las traducciones malas o extrañas, recordé que hace unos meses mi hermana encontró una de las peores atrocidades que he visto en mi vida en cuanto a traducción se refiere. En una página de Yahoo! España, más específicamente, una dedicada a la venta de boletos para la Copa del Mundo, las ventanas que se abrían con información adicional, contenían hasta abajo un texto diciendo ventana cercana, una pésima traducción de close window, es decir, cerrar ventana.
En ese tiempo no me preocupé por guardar una imagen de esa ventana. Ahora que la busqué, no encontré esa misma, pero encontré otras con la misma aberración. Vean la siguiente imagen.
Esta imagen fue tomada de los Términos y Condiciones Generales de las páginas en español e inglés de Dance-Tunes.com. Los escépticos pueden visitar la página y hacer clic en la parte inferior para ver por su propia cuenta.
Lo asombroso es que estos sitios son supuestamente profesionales, y debieron haber contratado a un traductor adecuado para las versiones en los distintos idiomas. Este tipo de errores me dice que una de las siguientes cosas pasó: o la tradujeron automáticamente con algún software y sólo permitieron que alguien revisara rápidamente el texto viendo si no había algo raro, o quien tradujo en verdad padece de sus facultades mentales®. Yo supondría que quien está traduciendo va comprendiendo lo que se quiere decir y gracias a eso escribe lo que razonablemente debe aparecer en el nuevo idioma. La expresión ventana cercana simplemente carece de sentido en el contexto que se inscribe.
Afortunadamente, no encontré tantos ejemplos de este error, pero el hecho de que exista es algo que jamás me habría esperado.

